願榮光歸香港「バウヒニアの樹」with En. ギター&歌YA、歌詞MA

歌いやすいように英語を編集してくれる方を募集します!  歌いたい方も募集!
We are looking for someone who can edit my English Lyrics to make it easy to sing!
You can sing it too!
Please contact:  tokyocabin@gmail.com までご連絡ください☆
You can use this song/video for non-commercial purpose. Your contact is appreciated.


#願榮光歸香港 #Glorytohongkong

「バウヒニアの樹」(Bauhinia Tree) Arrangement/Guitar/Vo.:YA
Original Lyrics:MA




「バウヒニアの樹」(Bauhinia Tree)  洋紫荊之樹   
Original melody:Thomas dgx yhl 「願榮光歸香港」(Glory to Hong Kong)
Original Lyrics:MA
Original Music: Thomas dgx yhl 「#願榮光歸香港」(#Glory to Hong Kong)

* Copyright permitted by Thomas dgx yhl 原曲の作者了承済みです。


NOTE: This English version is just a translation of Japanese lyrics.

I hope someone edits the wording so that we can sing it in English.



ふるえる 枝影(えだかげ)
ガラス ごしに 霞む
洋紫荊(バウヒニア)の樹 ですよと
きみが ささやく

The shadow of the tree is trembling
I can see it blurred through the window
“The name of the tree is Bauhinia”
You gently whispered to me 


この 茶館(カフェ)の 庭に
むかしから あるよ        
島の ことなら なんでも
知って いる はず

The tree has been here for long years
in the garden of this old teahouse
It must know everything what has happened
in our little island 


長すぎる 夏も
いつの日か 終わる 時に
五つの はなびら  をひらく
なにものにも  縛られずに 

The summer lasting too long
but will end someday and
you can see the flowers
with five petals opening wide unboundedly


潮風の なかで
ふりむいて 笑う
逢いにこよう バウヒニア
白く 咲くころ

In the sweet and salty breeze
You are looking back smiling to me
I will come again Baouhinia
when the white flowers are blooming


荒ぶる 雷雨(らいう)が
枝葉(えだは) 叩くとも
根を 張れる バウヒニア
翠(みどり) けなげに

Brutal thundering rain 
is hitting its branches and leaves
But Bauhinia stands taking roots deep
with its brave lush leaves


静けき 木陰で
こころ 休めたら
きみは また 行くのだろう
前を 見つめて

Under the quiet shade of the tree
After taking a peaceful rest
You are heading for the field again
keeping your eyes straight ahead


熱い 日々 を越え
凛と いま 咲き におう
五つ のはなびら だれもが
願う ことは ひとつ

Through the brazing hot summer days
Bauhinia is now blossoming distinctly
with five petals opening free
All of us are longing for the day


潮風の なかで
たおやかに 揺れた
忘れない バウヒニア
きみの 笑顔と

In the sweet and salty breeze
The tree was gracefully swinging
I’ll never forget about Bauhinia
and the beautiful smile of you


いつも 想う バウヒニア
きみの 笑顔と

We always think of you Bauhinia
and the beautiful smile of you


この曲は、YAさんのご協力のおかげで完成しました。例によってココナラで歌ってくれる方を探していたところ…こんな! 魂を揺さぶる弾き語りに巡り合えたとは! 本当に、ありがとうございました。





Glory To Hong Kong (歌える日本語版)



 「香港に栄光あれ」#願榮光歸香港 新日本語訳  

40 回視聴•2019/10/27


 この度、名誉なことに、NTD Japanさんの動画「香港に栄光あれ」#願榮光歸香港 日本語訳の新バージョンとして、わたしの訳をご採用いただきました。オリジナルの日本語訳は翻訳としては良いのですがメロディと音的にマッチしていませんでした。そこでわたしが日本語でも歌い易いようにリライトしました。また、荘厳な広東語のオリジナル歌詞に相応しい言葉を選ぶようにしました。音楽とユーモアを愛する、すなわち必然的に自由と香港を応援せざるを得ない、東京在住ブロガーの提案を快くご検討いただいたNTD Japanさんに心から感謝申し上げます。このすばらしい歌によって、自由と民主の運動が日本を含めた世界に広がり、香港が栄光と平和を取り戻すことを心から願います。 It is my honor to announce that NTD Japan adopted my translation as the new Japanese version for its “Glory to Hong Kong 願榮光歸香港” lyrics. In fact NTD had announced its original Japanese version. It was very good Japanese translation but, unfortunately, did not go well with the melody in terms of phonetics. I therefore offered to rewrite the lyrics so that people can sing the song in Japanese more easily. I also tried to select words appropriate for the magnificent original Cantonese lyrics. I appreciate the open attitude of NTD Japan which kindly accepted my offer, a Tokyo blogger who loves humor and music, and is naturally pro-freedom-and-Hong-Kong. I hope that this wonderful song will spread all over the world including Japan, conveying the message of liberty and democracy, and the people of Hong Kong will recapture their glory and peace in the end. tokyocabin ----------------------------------------------- NTD Japan: https://www.facebook.com/NTDJPN/videos/442386836397105/?v=442386836397105 香港に栄光あれ」#願榮光歸香港  #願榮光歸香港  #GlorytoHongKong #香港に栄光あれ 曲: Thomas dgx yhl 詞: t, 眾連登仔 編: t, bp, clk Vocal Editing: 621, cheater, eeeee, 青棍幫, 烏素晴 Mixing: Edwin@mita, Kazaf Lew Mastering: Edwin@mita mv製作: 文字藝術絲 日本語訳 tokyocabin


胸を張り 勇み進め

冥き霧の彼方 聴こえるは 
今こそ集え戦え 勇気と知恵は永久(とわ)に不滅